Obra licenciada por Creative Commons

Licença Creative Commons
Este obra foi licenciado sob uma Licença Creative Commons.

sexta-feira, 2 de julho de 2010

UM DESASTRE QUE ABALOU AS RELAÇÕES INTERNACIONAIS

UM DESASTRE QUE ABALOU AS RELAÇÕES INTERNACIONAIS


Era um belo dia de sol e eu estava lá na praça situada nas proximidades de minha casa, acompanhando as atividades oferecidas pela associação de moradores. Tratava-se de uma praça bem cuidada, pois havia funcionários contratados para a sua manutenção. Gratuitamente, era oferecido aos moradores karatê, futebol de salão, futebol de campo, ginástica.
O pobrema é que haviam muito movimento de carros, de vido ao shopincente que tinha em sua proximidade. Era frequente as freiadas bruscas, encima dos transeunte que passava no local.
Num desses dias, se ouviu, derrepente, um plaft..tum... E todos nóis saimos para ver o que tinha ocorrido. Tava lá um omen estirado na rua, todo sanguentado... O carro, acelerou e a motorista saiu na maior disparada.
O movimento aumentava e as pessoas que estava entertida com o laser da praça, pois-se a se amontoar ao redor do atropelado.
Era um tal de chamá médico, bombero... de saber quem era o morimbundo...Até que alguém reconheceu ele e disse:
- Gente, é o francês da loja de bijuterias!
Nóis fomos todos avisar a famílha, enquanto a ambulância socorria o acidentado e levava ele para o prontossocorro.
Esse acidente, por sua gravidade, envolveu a polícia, com depoimentos dos presentes, registro de ocorrência, apreensão do veículo e... inclusive, com a avaliação do consulado dos dois países envolvidos nessa colisão, cujos representantes reclamavam uma maior atenção do governo brasileiro para o fato, solicitando ações preventivas para que tais atropelamentos não mais acontecessem.
O governo brasileiro, assim que soube da gravidade do problema, acionou imediatamente o ministério específico, pois o pobre do português atropelado estava muito mais grave que o inglês que sofreu escoriações leves.
Segundo as entrevistas dadas pelos especialistas na área, o coitado do português estava agonizando, com ventilação mecânica, internado no CTI... A avaliação dos técnicos apontava problemas de estrutura e forma, atendidos pelo orto, além de outros relacionados a ligamentos, comprometendo a concordância.
Como narradora dos fatos, após publicar o texto, fui também chamada para  prestar depoimento. Queriam saber se era caso de dolo ou de culpa e qual era o meu envolvimento no acidente multinacional.
Reproduzo, então, a minha fala junto às autoridades:
Senhores, há muito tempo que percebo tais atropelamentos. As causas são as mais diversas, mas suas raízes estão na nossa Educação, na formação de crianças e jovens.
Na atualidade, a rapidez dos meios de comunicação apresentada pelo msn, orkut etc. possibilita um maior negligenciamento no formato e nas regras da comunicação, oral e escrita. Esse fato tem contribuído para reforçar e reproduzir uma escrita com códigos e formato gráfico diferentes do oficial.
Por outro lado, quando ouvimos com atenção a linguagem falada, que é muito dinâmica, percebemos que a pronúncia das letras e das sílabas mudam de região para região, levando os incautos a reproduzirem-na também  na escrita. Evidentemente, se já atropelávamos o português, com a facilidade de acesso a outras culturas e línguas, também colidiremos com as de outras nações.
Nesse sentido, senhores, entendo que o acidente é fruto de um longo processo de negligenciamento de setores governamentais e da sociedade, necessitando de uma revisão urgente de todo o sistema educacional brasileiro.”
- Mas, e o francês?
- Ah, o francês... Ele só tinha desmaiado de susto quando viu o acidente.
- E o sangue que o cobria?
- Não era sangue. Era tinta. O francês é também um artista. Ele pinta quadros.
Observação: Caso alguém perceba outros problemas presentes no referido atropelamento, principalmente os causados pela minha ansiedade em postar o caso, por gentileza, me informe, pois os acidentados ainda estão em atendimento especializado.

Por Luzia

2 comentários:

Robson disse...

hey!
concordo com tudo!tais atropelamentos existem, de fato. mas, há que se contextualizar as coisas!
qual o objetivo?
por exemplo: vivo em londres ha pouco mais de 3 meses. preciso me comunicar, então atropelo o inglês sem dó! estou errado?
no msn, tenho q dar atenção a 5,6 pessoas. então atropelo o português. estou errado?
em meu blog escrevo tudo com rigor militar. estou errado?

adorei o texto, uma bela forma de pôr assuntos que devem ser debatidos em pauta!!

É Vivendo que se Vive disse...

Perdoe-me o tempo da resposta, mas ainda me enrolava com o blog. Seja bem-vindo sempre!

Apesar de não ter respondido por aqui, leio vi que escreve e escreve muito bem.

Abraços!!